SSブログ

スープの冷めない距離。。。 [いろいろ。。。]

この連休で、休暇を取って自宅に帰っていました。

宮崎は、気温がまだ30度越え。

ここ三沢は18度。。。

本当に日本は、縦に長いな、、、と、感じた休暇でした。。。

こちらに帰ってきてから、いつもの英語学校に行きました。

授業の中で、いろいろな表現を勉強しているときに、「スープの冷めない距離」って、英語ではなんて言うのだろう。。。と疑問に思い、聞いてみると。。。以下そのときのやりとり。。。

クラスメートの叔父さんが、彼の家の近くに住んでいるそうな。
そこで、聞いてみた。
私:He said his uncle lives about 100 meters from his house.
  What do you say distance not so far using like "The distance where the soup doesn't get cold"?

先生:Oh! that's very good expression!
   "The distance where the soup doesn't get cold". I will use this expression.

だって。

あれ?「スープの冷めない距離」って、英語の表現じゃないの??
これって、どうやらイギリスの表現らしいです。。。
アメリカ人は、知らないのか。。。。。


nice!(0)  コメント(0)  トラックバック(0) 

nice! 0

コメント 0

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

トラックバック 0

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。